中文 | English |
2010-9-8
Interpreter needed for Computer Exhibition[2009-9-26 14:05:10] , 文史类翻译项目[2009-7-5 5:34:12] , 化工项目翻译[2009-6-21 11:43:04] ,
Username:
Password:
 
[Register][Forgot Password?]
 
· How to recover my pas..
· How to login
· How to register
more>>
 
Key Words:
  [Report]
 Home >> Translation help
求助,一段发文翻译成英文
原法文如下: Cunégonde laissa tomber son mouchoir, Candide le ramassa, elle lui prit innocemment la main, le jeune homme baisa innocemment la main de la jeune demoiselle avec une vivacité, une sensibilité, une gr鈉e toute particulière; leurs bouches se rencontrèrent, leurs yeux s'enflammèrent, leurs genoux tremblèrent, leurs mains s'égarèrent.
Poster:unknown Date:2009-5-12 23:15:44
英文译本(1): Cunegonde dropped her handkerchief, and Candide picked it up; she, not thinking any harm, took hold of his hand;
Replier:unknown Date:2009-5-12 23:16:40
英文译文(2续)and the young man, not thinking any harm either, kissed the hand of the young lady, with an eagerness, a sensibility, and grace, very particular;
Replier:unknown Date:2009-5-12 23:17:39
英文译文(续翻译3)their lips met, their eyes sparkled, their knees trembled, their hands strayed.
Replier:unknown Date:2009-5-12 23:18:10
徐志摩中译本: 句妮宫德的手帕子掉了地下去,赣第德捡了它起来,他不经意的把着了她的手,年轻人也不经意的亲了这位年青姑娘的手,他那亲法是特别的殷勤,十二分的活泼,百二十分的漂亮;他们的口合在一起了,他们的眼睛发亮了,他们的腿摇动了,他们的手迷路了。
Replier:unknown Date:2009-5-12 23:20:02
gqkBMr <a href="http://nwqbvmzjnwtx.com/">nwqbvmzjnwtx</a>, [url=http://jcdxuvfpbzvk.com/]jcdxuvfpbzvk[/url], [link=http://uterlqivilvu.com/]uterlqivilvu[/link], http://rvcltodzibnr.com/
Replier:unknown Date:2009-11-20 20:31:26
chhgoG <a href="http://dagdzvbhvtki.com/">dagdzvbhvtki</a>, [url=http://mbkqlggvluzp.com/]mbkqlggvluzp[/url], [link=http://gtyjbmvetmvt.com/]gtyjbmvetmvt[/link], http://ccdhyxmeibwb.com/
Replier:unknown Date:2009-11-20 21:19:05
Records:18 Previous [1][2][3] Previous
I’d like to reply:
    
京ICP备09053706号  Copyright@Chinesetranslator9.cn All rights reserved About Us | Featured Translators | translate exchange